Novinky

        • Christmas Cards Exchange – náš projekt má aj pokračovanie

        • 13. 1. 2021
        • Už pred Vianocami sme odoslali naše pohľadnice do krajín, kde na ne už netrpezlivo čakali naši noví kamaráti. Hoci počas Vianoc väčšina z nás oddychovala a užívala si sladké ničnerobenie, poštári evidentne voľno nemali, pretože niektoré naše balíčky už dorazili do cieľa. Žiaci z Bieloruska sa s našimi pohľadnicami aj odfotili  a natočili nám aj krátke video s pozdravom. Tiež nás pochválili za krásne pohľadnice a na oplátku nám poslali video, v ktorom predstavili tie svoje. Slová uznania sme dostali aj z Taiwanu, odkiaľ máme aspoň pár fotiek s ich prácou, na ktorej je vidieť, že ani ich žiaci nezaháľali a pred pár dňami nám písali, že ich pohľadnice sú už na ceste ku nám. Aj žiaci z ďalekého Japonska nám už stihli poslať balíček s ich pohľadnicami a aj video, v ktorom je možné vidieť aj ďalšie pohľadnice, ktoré putovali do iných krajín. Japonsko nám už aj  opakovane ponúklo možnosť ďalšej spolupráce, takže v rámci možností tohto školského roku, by sme radi aj naďalej pokračovali v spoločnej spolupráci a komunikácii. Počas prázdnin si k nám našiel cestu aj balíček zo Slovinska, odkiaľ nám už tesne pred Vianocami s radosťou písali, že ich naše pohľadnice potešili a veľmi sa im páčili. Tesne pred sviatkami sa do spolupráce pripojili nakoniec aj deti z Ruska, ktoré nám už aj poslali aspoň elektronickou formou svoje pohľadnice.

          Napriek tomu, že tento školský rok zatiaľ vôbec nepraje vzdelávaniu detí v školách, tento výnimočný projekt si našiel spôsob, ako aj naďalej spájať deti po celom svete a deliť sa o radosť z blížiacich sa sviatkov a spoznávania nových kamarátov a cudzokrajnej kultúry. Tento rok projekt výmeny pohľadníc prebiehal a stále prebieha inak, ako sme boli zvyknutí. Oveľa viac sa využíval internet a mailová komunikácia, avšak radosť zo zdieľania spoločne vytvorených pohľadníc a videí je rovnaká.

          Prezentácia

          Mgr. Zuzana Hričovcová

          Link-video z Bieloruska -pozdrav

          https://drive.google.com/file/d/19Vv8NXSCIVl1SqUWD1FW2GPnvdCJD_je/view?usp=sharing

          Link – video s pohľadnicami z Bieloruska

          https://drive.google.com/file/d/17RZ6GAJKaOMVBN6YtF0T2KCBVvsDWziC/view?usp=sharing

          link  - video s pohľadnicami z Japonska

          https://www.facebook.com/watch/?v=297947944910972

        • Xmas projects Bielorusko

        • 13. 1. 2021
        • Hello dear friends!

          We’re from Belarus a beautiful country in the center of Europe. We live in a small town of Smorgon. We study at Smorgon Gymnasium. Like all children in the world we love Christmas and New Year. We celebrate them like all Europeans do: decorate our houses and streets, decorate a fir tree or a pine tree, send cards, give presents, go to church, and have Christmas dinner. But there are some differences in our traditions. For example, we don’t have Santa Claus we have Grandfather Frost and his granddaughter Snow maiden. They bring us presents and put them under New Year’s tree. Grandfather Frost gives presents on New Year’s Day. New Year is widely celebrated in Belarus. We have wonderful parties at schools.

          Our main Grandfather Frost and his granddaughter Snow maiden live in the thick old forest Belavezhskaya Pushcha.                                                         Here is their house.

          https://belarusfeed.com/belarusian-father-frost-ded-moroz/

        • Xmas projects from Taiwan

        • 13. 1. 2021
        • Hello everyone!

          We’re from Chien-Kuo High School, Taoyuan, the north part of Taiwan.  Some Taiwanese celebrate Christmas; however, most people here celebrate Chinese New year. We have a Chinese New Year’s Eve Dinner together. Children get lucky red envelopes from their parents, grandparents…etc.  There is some money inside the envelopes.  They use the money to buy candy, toys or shoot fireworks at the park.

          Adults visit friends, share yummy food and have fun together!  The most popular activity is “Playing Mahjong”, a gamble game, usually only small amount of money.  People can chat with each other and play the game at the same time. 

          Happy New Year and Merry Christmas!

        • VIANOČNÝ POZDRAV

        • 21. 12. 2020
        • Prajeme Vám, aby ste prežili pokojné Vianoce v zdraví a láske so svojimi blízkymi. Posielame vianočný pozdrav z elokovaného pracoviska v Bytčici.


        • Christmas Cards Exchange

        • 16. 12. 2020
        • Každý rok sa naši žiaci zapájajú do krásneho medzinárodného projektu v anglickom jazyku a vymieňajú si s partnerskými školami vianočné pohľadnice v anglickom jazyku a dokonca posledné dva roky už aj v ruskom jazyku. A hoci situácia v celom svete nie je jednoduchá, ani tento rok nemohol byť výnimkou a deti druhého stupňa prichystali nápadité a rôznorodé pohľadnice pre kamarátov z viacerých krajín. Našimi partnermi v projekte boli deti zo škôl v Taiwane (až z 2 rôznych škôl), Japonsku, Rusku, Bielorusku a Slovinsku. Práve s Bieloruskom a Ruskom sme sa dohodli spolupracovať aj v ruskom jazyku a naši ruštinári mali možnosť deťom, ktorých rodný jazyk je ruština, dokázať, ako zvládli azbuku. Okrem pohľadníc mali žiaci v 8. ročníku nachystať aj materiál, v ktorom by sa pochválili, v akej krásnej krajine žijeme a na čo môžeme byť patrične hrdí. Zároveň v ňom priblížili aj naše zvyky a tradície počas Vianoc. Tento rok budeme ochudobnení o možnosť držať všetky tie pohľadnice aj reálne v rukách, pretože svetová pandémia znemožnila niektorým školám možnosť zaslania pohľadníc poštou. Napriek tomu už včera k nám dorazil balíček z Japonska a od Ruska a Bieloruska sme mali zatiaľ možnosť vidieť aspoň ochutnávku ich pohľadníc v elektronickej podobe a čakáme na originály, ktoré sú už na ceste ku nám. Nedá mi nenapísať, že keď som dobalila aj posledný balíček s našii pohľadnicami (spolu deti vytvorili vyše 200 pohľadníc...) cítila som hrdosť, ako nás budú výtvory našich žiakov reprezentovať vo svete. Naozaj sa nemáme za čo hanbiť, deti to zvládli na veľkú jednotku. Veď posúďte sami...

          Mgr. Zuzana Hričovcová a všetci učitelia anglického a ruského jazyka

        • Mikulášska hodina s 5. A/B

        • 7. 12. 2020
        • Keď sme spolu nemohli osláviť Mikuláša v škole, vieme si spríjemniť vyučovaciu hodinu ANJ aj na zoome:)  Dnes v našej špeciálnej mikulášskej edícii súťažili tri skupinky žiakov z 5.A/B - Santovia, Čertíci a Anjelikovia, aby spoločnými silami uhádli, čo to len pani učiteľka dostala od Mikuláša. Na žiakov čakala v rukách pani učiteľky veľká taška plná prekvapení a žiaci za pomoci slovesa have got, (ktorého precvičenie bolo cieľom vyučovacej hodiny), hádali, čo sa v nej skrýva. Okrem precvičenia si viet so slovesom have got sme sa naučili aj ďalšie nové slovíčka a zatancoval nám aj plyšový sob so sladkosťami.  Mgr. Zuzana Hričovcová

        • Online hodiny nemčiny spestrené Kahoot-kvízmi

        • 7. 12. 2020
        • Učenie cudzieho jazyka môže byť aj v rámci dištančnej výučby zábavou. Na online hodinách nemčiny používame na precvičovanie slovnej zásoby či gramatiky kvízy vytvorené cez Kahoot. Žiaci si hravou formou precvičujú svoje vedomosti z nemeckého jazyka. Mgr. Jana Kukašiková

        • Angličtina so štvornohými miláčikmi

        • 7. 12. 2020
        • Dňa 4.12.2020 sme mali na hodine ANJ návštevu. V 6. ročníku máme teraz hlavnú tému lekcie zvieratká. Preto spolu s nami boli aj naši štvornohí miláčikovia a veru niektorým sa veľmi do učenia nechcelo a museli sme ich z vyučovania uvoľniť. Zato ich majitelia si ich navzájom predstavili, porozprávali nám o nich, povedali nám ako sa o svojich chlpáčov starajú, čo zvyknú s nimi robiť. Dokonca sa podelili aj o ich zlozvyky a my sme zistili, že niektoré zvieratká im radi správajú v posteli, iné im hryzú prsty na nohách a niektoré našli záľubu v ponožkách... V každom prípade sme spolu strávili peknú hodinu, na ktorej bolo počuť veľa angličtiny z úst našich detí... A o to nám predsa na hodinách ANJ ide najviac, či nie? Mgr. Zuzana Hričovcová

        • Angličtina metódou Jolly Phonics

        • 23. 11. 2020
        • Už 4.rok sa žiaci v našej skole učia anglický jazyk metódou Jolly Phonics. Je to metóda, ktorá pomáha deťom hravou a zábavnou formou najmä pri čítaní a písaní anglických slov, takže dokážu uz v prvom ročníku čítať anglické knihy. Ich náročnosť sa postupne zvyšuje od jednoduchších červených kníh cez žlté a náročnejšie zelené knihy, ktoré sú určené pre 4.ročník. Popri tejto metóde využívame aj klasickú metódu, ktorá je vhodnejšia na budovanie slovnej zásoby. Kombináciou oboch metód tak dosiahneme, že deti anglický jazyk ovládajú a učia sa ho rady.

        • OZNAM

        • 2. 11. 2020
        • Zákaz podľa § 1 ods. 2 vyhlášky č. 20/2020 ÚVZ sa nevzťahuje na:
          a) osobu, ktorá sa preukáže potvrdením o negatívnom výsledku RT-PCR testu vykonaným od 7. novembra 2020 do 8. novembra 2020 alebo certifikátom vydaným Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky s negatívnym výsledkom antigénového testu na ochorenie COVID-19 vykonaným od 6. novembra 2020 do 8. novembra 2020 subjektom podieľajúcim sa na celoplošnom testovaní „Spoločná zodpovednosť“,
          b) osobu pôsobiacu v bezpečnostnom systéme Slovenskej republiky a osobu v štátnozamestnaneckom pomere, osobu vykonávajúcu prácu vo verejnom záujme a príslušníka záchranných a bezpečnostných zborov alebo ozbrojených zborov plniacich úlohy na úseku krízového riadenia, krízových situácií, mimoriadnych udalostí, stavov tiesne, bezpečnostného manažmentu, ochrany kritickej infraštruktúry, ochrany verejného poriadku a obrany štátu, ktorý sa preukáže potvrdením o negatívnom výsledku RT-PCR testu vykonaným od 5. novembra 2020 do 6. novembra 2020 alebo certifikátom vydaným Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky s negatívnym výsledkom antigénového testu na ochorenie COVID-19 vykonaným od 5. novembra 2020 do 6. novembra 2020 subjektom podieľajúcim sa na celoplošnom testovaní „Spoločná zodpovednosť“,
          c) príslušníka záchranných a bezpečnostných zborov alebo ozbrojených zborov pri plnení ich úloh,
          d) osobu, ktorá sa preukáže potvrdením o negatívnom výsledku RT-PCR testu alebo potvrdením o negatívnom výsledku antigénového testu na ochorenie COVID-19 vykonaného subjektom, ktorý osvedčuje výsledok testu na certifikáte vydanom Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky vykonaným v období od 9. novembra 2020 do 15. novembra 2020,
          e) osobu, ktorá prekonala ochorenie COVID-19 a má o jeho prekonaní doklad nie starší ako tri mesiace,
          f) osobu, ktorá sa preukáže, že jej bolo diagnostikované ochorenie COVID-19 v období od 1. augusta 2020 do 23. októbra 2020,
          g) dieťa do desiatich rokov veku,
          h) osobu, ktorej zdravotný stav alebo zdravotná kontraindikácia neumožňuje vykonanie testu na ochorenie COVID-19,
          i) osobu, ktorej bolo diagnostikované stredne ťažké alebo ťažké mentálne postihnutie,
          j) osobu dispenzarizovanú so závažnou poruchou autistického spektra,
          k) osobu dispenzarizovanú pre ťažký, vrodený alebo získaný imunodeficit,
          l) onkologických pacientov po chemoterapii alebo transplantácii, ktorí majú leukopéniu alebo osoby s onkologickou liečbou alebo inou liečbou ovplyvňujúcou imunitný systém (napr. biologickou liečbou) z dôvodu rizika z omeškania pravidelného podania liečby, rádioterapie alebo inej plánovanej liečby, napr. onkológom, hematológom alebo rádiológom plánovanej liečby,
          m) osobu, ktorá mala počas 7. a 8. novembra 2020 nariadenú izoláciu v domácom prostredí regionálnym úradom verejného zdravotníctva alebo nariadenú pracovnú neschopnosť z dôvodu karantény svojím všeobecným lekárom pre dospelých alebo všeobecným lekárom pre deti a dorast a nemusela sa podrobiť testu na ochorenie COVID-19,
          n) vstup osoby do najbližšej maloobchodnej predajne od miesta bydliska tejto osoby, a to v nevyhnutnom rozsahu za účelom obstarania nevyhnutných základných životných potrieb (nákup potravín, liekov a zdravotníckych prostriedkov, hygienického tovaru, kozmetiky a iného drogériového tovaru, krmív a ďalších potrieb pre zvieratá, zabezpečenie starostlivosti o deti, zabezpečenie starostlivosti o domáce zvieratá, doplnenie pohonných hmôt),
          o) vstup osoby do lekárenského zariadenia za účelom prístupu k lekárenskej starostlivosti poskytovanej držiteľmi povolenia na poskytovania lekárenskej starostlivosti,
          p) vstup osoby do zdravotníckeho zariadenia za účelom neodkladnej zdravotnej starostlivosti, preventívnej prehliadky alebo plánovanej zdravotnej starostlivosti, vrátane sprevádzania blízkou osobou alebo príbuzným,
          q) vstup do zariadenia za účelom vykonania RT-PCR testu na ochorenie COVID-19,
          r) vstup do zariadenia za účelom vykonania antigénového testu na ochorenie COVID-19 subjektom, ktorý osvedčuje výsledok testu na certifikáte vydanom Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky,
          s) vstup osoby na miesto, kde sa koná pohreb jej blízkej osoby, kde táto osoba má uzavrieť manželstvo alebo kde sa koná krst jej blízkej alebo príbuznej osoby,
          t) vstup do zariadenia za účelom starostlivosti o blízku osobu alebo príbuzného, ktorý je na takú starostlivosť odkázaný, pokiaľ osobitný predpis neustanovuje inak,
          u) vstup žiaka nultého ročníka, prvého ročníka až štvrtého ročníka základnej školy a žiaka základnej školy pre žiakov so špeciálnymi výchovnovzdelávacími potrebami vo všetkých ročníkoch, do základnej školy,
          v) vstup dieťaťa a žiaka do zariadenia výchovného poradenstva a prevencie
          w) vstup osoby do zariadenia v ktorom sídli poskytovateľ zdravotnej starostlivosti, ktorý poskytuje zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore všeobecné lekárstvo, v prípade dieťaťa poskytovateľ zdravotnej starostlivosti, ktorý poskytuje zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore pediatria, s ktorým má táto osoba uzatvorenú dohodu o poskytovaní zdravotnej starostlivosti, za účelom prevzatia potvrdenia o výnimke podľa prílohy,
          x) vodičov nákladnej dopravy, vodičov autobusovej dopravy, pilotov, členov posádky lietadla a iných členov leteckého personálu, posádku v lodnej doprave, rušňovodičov, vozmajstrov, vlakové čaty a obslužných pracovníkov v železničnej doprave vstupujúcich na územie Slovenskej republiky, ak územie Slovenskej republiky opustia do 48 hodín od vstupu,
          y) osobu, ktorá je alebo bola v období od 9. novembra 2020 do 15. novembra 2020 vo výkone väzby alebo vo výkone trestu odňatia slobody a preukáže sa negatívnym výsledkom antigénového testu na ochorenie COVID-19 zabezpečovaným Zborom väzenskej a justičnej stráže.

          Zákaz podľa § 2 ods. 2 vyhlášky č. 20/2020 ÚVZ sa nevzťahuje na:
          a) osobu, ktorá sa preukáže potvrdením o negatívnom výsledku RT-PCR testu vykonaným od 7. novembra 2020 do 8. novembra 2020 alebo certifikátom vydaným Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky s negatívnym výsledkom antigénového testu na ochorenie COVID-19 vykonaným od 6. novembra 2020 do 8. novembra 2020 subjektom podieľajúcim sa na celoplošnom testovaní „Spoločná zodpovednosť“,
          b) osobu pôsobiacu v bezpečnostnom systéme Slovenskej republiky a osobu v štátnozamestnaneckom pomere, osobu vykonávajúcu prácu vo verejnom záujme a príslušníka záchranných a bezpečnostných zborov alebo ozbrojených zborov plniacich úlohy na úseku krízového riadenia, krízových situácií, mimoriadnych udalostí, stavov tiesne, bezpečnostného manažmentu, ochrany kritickej infraštruktúry, ochrany verejného poriadku a obrany štátu, ktorý sa preukáže potvrdením o negatívnom výsledku RT-PCR testu vykonaným od 5. novembra 2020 do 6. novembra 2020 alebo certifikátom vydaným Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky s negatívnym výsledkom antigénového testu na ochorenie COVID-19 vykonaným od 5. novembra 2020 do 6. novembra 2020 subjektom podieľajúcim sa na celoplošnom testovaní „Spoločná zodpovednosť“,
          c) osobu, ktorá sa preukáže potvrdením o negatívnom výsledku RT-PCR testu alebo potvrdením o negatívnom výsledku antigénového testu na ochorenie COVID-19 vykonaného subjektom, ktorý osvedčuje výsledok testu na certifikáte vydanom Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky vykonaným v období od 9. novembra 2020 do 15. novembra 2020,
          d) osobu, ktorá prekonala ochorenie COVID-19 a má o jeho prekonaní doklad nie starší ako tri mesiace,
          e) osobu, ktorá sa preukáže, že jej bolo diagnostikované ochorenie COVID-19 v období od 1. augusta 2020 do 23. októbra 2020,
          f) dieťa do desiatich rokov veku,
          g) osobu, ktorej zdravotný stav alebo zdravotná kontraindikácia neumožňuje vykonanie testu na ochorenie COVID-19,
          h) osobu, ktorej bolo diagnostikované stredne ťažké alebo ťažké mentálne postihnutie,
          ) osobu dispenzarizovanú so závažnou poruchou autistického spektra,
          j) osobu dispenzarizovanú pre ťažký, vrodený alebo získaný imunodeficit,
          k) onkologických pacientov po chemoterapii alebo transplantácii, ktorí majú leukopéniu alebo osoby s onkologickou liečbou alebo inou liečbou ovplyvňujúcou imunitný systém (napr. biologickou liečbou) z dôvodu rizika z omeškania pravidelného podania liečby, rádioterapie alebo inej plánovanej liečby, napr. onkológom, hematológom alebo rádiológom plánovanej liečby,
          l) osobu, ktorá mala počas 7. a 8. novembra 2020 nariadenú izoláciu v domácom prostredí regionálnym úradom verejného zdravotníctva alebo nariadenú pracovnú neschopnosť z dôvodu karantény svojím všeobecným lekárom pre dospelých alebo všeobecným lekárom pre deti a dorast a nemusela sa podrobiť testu na ochorenie COVID-19,
          m) osobu, ktorá je alebo bola v období od 9. novembra 2020 do 15. novembra 2020 vo výkone väzby alebo vo výkone trestu odňatia slobody a preukáže sa negatívnym výsledkom antigénového testu na ochorenie COVID-19 zabezpečovaným Zborom väzenskej a justičnej stráže.

           

        • Informácia

        • 23. 10. 2020
          • MŠ a 1. stupeň vrátane ŠKD (iba pre 1. stupeň - v klasickom režime 
          • 2. stupeň - dištančné vyučovanie,
          • do 30.11. sa rozhodne, či sa vrátia žiaci do škôl, či sa nezatvorí prevádzka MŠ a 1. stupňa,
          • jesenné prázdniny 30.10.,  2.11. (dezinfekcia testovacích miest - zabezpečí MO SR),
          • ďalšie školské prázdniny 6.11., 9.11. (dezinfekcia testovacích miest) ,
      • 2020/2021

      • Okresné kolo

          • 1.miesto

          • Adam Kollár, 8.B
          • Dejepisná olympiáda · Okresné kolo · 2020/2021
          • úspešný riešiteľ

          • Bronislava Benková, 8.A
          • Dejepisná olympiáda · Okresné kolo · 2020/2021
          • Adam Kollár, 8.B

          • 1. miesto
          • Dejepisná olympiáda · Okresné kolo · 2020/2021
          • Adam postupuje do krajského kola DO.
          • Bronislava Benková, 8.A

          • úspešný riešiteľ
          • Dejepisná olympiáda · Okresné kolo · 2020/2021
          • Adam postupuje do krajského kola DO.
      • 2017/2018

      • Celoštátne kolo

          • zlatý diplom

          • ZŠ s MŠ Gaštanová
          • Hovorme o jedle 5. ročník · Celoštátne kolo · 2017/2018
      • Fotogaléria

        • zatiaľ žiadne údaje
      • Jedálny lístok

        • Štvrtok19. 06.
        • Desiata
          Chlieb na desiatu (55/65/75/90)
          Nátierka maslová so strúhaným syrom (20/26/32/40)
          Mlieko polotučné (150/200/200/250)
        • Obed
          Polievka mrkvová (180/200/220/250)
          Jačmenné krúpky (15/18/21/24)
          Bravčový rezeň belehradský (SK) (136/182/228/274)
          Šalát hlávkový (30/60/60/80)
          Stolová voda (200/200/200/250)
        • Olovrant
          Chlieb na olovrant (55/65/75/90)
          Nátierka z treščej pečene * (20/26/32/40)
          Čaj bylinkový (150/200/200/250)
        • Piatok20. 06.
        • Desiata
          Chlieb na desiatu (55/65/75/90)
          Nátierka mrkvová (20/26/32/40)
          Mlieko polotučné (150/200/200/250)
        • Obed
          Polievka gulášová srbská (SK) (180/200/220/250)
          Dukátové buchtičky s vanilkovým pudingom (220/260/320/380)
          Čaj ovocný, nesladený (150/200/200/250)
        • Olovrant
          Chlieb na olovrant celozrnný (55/65/75/90)
          Maslo (20/25/30/35)
          Varené vajcia (25/50/75/100)
          Stolová voda (200/200/200/250)
      • Kontakty

        • Základná škola s materskou školou Gaštanová 56, Žilina 010 07
        • +421903281724
        • +421 903281724
        • Gaštanová 56
          010 07 Žilina
          Slovakia
        • 37810898
        • 2021645923
        • Mgr. Alena Tisoňová 0903 281 724
          email: zsgastanovaza@gmail.com
        • pondelok Mgr. Alena Tisoňová
          utorok Mgr. Iveta Šimková
          streda Mgr. Ivona Mešková
          štvrtok Mgr. Anna Badíková
          piatok Zuzana Kontšeková
        • Mgr. Ivona Mešková zástupkyňa 2. stupeň +421903281723
          Mgr. Iveta Šimková zástupkyňa 1. stupeň +421903281671
          Mgr. Anna Badíková zástupkyňa MŠ +421903281730
          Ing. Alena Lukáčová ekonomický úsek +421911568857
          Mgr. Lucia Granec kariérna poradkyňa +421911421211
          Mgr. Jurgová Barbora školský psychológ +421911210023
          špeciálny pedagóg:
          Mgr. Nikoleta Fajbíková +421911210032
          Mgr. Jana Zigová +421910806333
          školská jedáleň
          Danka Barloková vedúca ŠJ +421911221142
          Mgr. Veronika Sedliačková hospodárka ŠJ +421911340403
    • Fotogaléria

      • zatiaľ žiadne údaje